Die neue Lutherbibel 2017 - Luther ein Sprachkünstler
Landesssuperintendent Dr. Detlef Klahr hatte zur jährlichen Mitgliederversammlung der Ostfriesischen Bibelgesellschaft (OBG) in die Landessuperintendentur nach Emden eingeladen. Dabei stand die neue Lutherbibel im Zentrum der Veranstaltung. Sie erscheint am 19. Oktober und wird am 31. Oktober 2016 um 19.30 Uhr in der Johannes a Lasco Bibliothek durch die OBG der Öffentlichkeit vorgestellt. In der Ostfriesischen Bibelgesellschaft sind lutherische und reformierte Gemeinden vertreten. Landessuperintendent Dr. Detlef Klahr und Präses Hilke Klüver werden am Reformationstag durch die Veranstaltung führen.
„Als EKD-Synodaler freue ich mich sehr, dass die Evangelische Kirche in Deutschland (EKD) die neue Lutherbibel ein Jahr lang vom 19. Oktober an kostenlos als App zur Verfügung stellt. So vielen Menschen wie möglich den Zugang zu Gottes Wort zu ermöglichen, war auch das Anliegen des Reformators Martin Luther, als er mit seiner deutschen Übersetzung begann, doch konnten sich damals nur die wenigsten eine eigene Bibel leisten“, sagte Landessuperintendent Dr. Klahr.
Einen Bericht über die Revision der Lutherbibel gab der Geschäftsführer der letzten Durchsicht, Jürgen Peter Lesch, den Mitgliedern der Bibelgesellschaft.
Sechs Jahre lang haben 70 Experten den Text der Lutherbibel von 1984 überarbeitet. Er ist der für alle 20 Gliedkirchen der EKD mit ihren 22, 63 Millionen Mitgliedern maßgebliche Bibeltext.
„Luther selbst hatte bereits mehrfach seine Bibelübersetzung überarbeitet und war einer von mehreren Experten, die in einer Arbeitsgruppe daran arbeiteten“, sagte Lesch. „Als Prediger der Stadtkirche in Wittenberg lag Luther zudem sehr an einer verständlichen Sprache. Seinen Grundsatz sind wir treu geblieben, den neuesten Stand der Bibelwissenschaften aufzunehmen und eine sprachlich treffende Übersetzung zu liefern. Dabei stellte sich heraus, dass wir in der Überarbeitung in vielen Fällen zur Fassung von 1545 zurückgekehrt sind. Luthers letzte Bibelübersetzung ist sprachlich exakter als die Revisionen der letzten Jahrhunderte. So hatten sprachliche Modernisierungen der letzten Überarbeitungen die kernige Sprache des Reformators verstellt. Das ist mit der Lutherbibel 2017 rückgängig gemacht worden. Wir haben versucht, Luthers Text zu bewahren und den neuen Stand der Bibelwissenschaft aufzunehmen. Ich freue mich sehr, dass die neue Ausgabe Luthers Sprachschöpfungen weitergibt. Luthers Übersetzung ist poetisch und stilprägend. Sie zielt auf das Hören und geht zu Herzen. Er ist ein Sprachkünstler gewesen, hatte Klangfülle, Rhythmus und Musikalität in der Sprache. Daher prägen sich die Bibelverse in seiner Übersetzung auch so gut ein“, berichtete der Geschäftsführer aus Hannover begeistert.
Die Mitgliederversammlung der Ostfriesischen Bibelgesellschaft wählte für sechs Jahre einen neuen Vorstand, indem der alte bestätigt und Pastor i.R. Bernhard Berends aus Filsum neu berufen wurde.